4

2024.12

由于公司业务需要,我司计划以采购或租赁方式引进9架海油构型的直升机(包含5架AW139和4架超中型直升机),可接受5年或以上租期,但租期内机龄不超过15年,同时要求提供提前终止方案。直升机在供应商基地完成全部检查并具备交付条件的时间应不晚于2025年。具体要求如下:

COHC intends to purchase or lease NINE (9) Offshore Oil & Gas helicopters(including 5 Leonardo AW139 and 4 super medium helicopters). The lease period is acceptable for 5 years or more, but the age of aircrafts is no longer than 15 years during the leasing. At the same time, an early termination option is requested. We expect that the aircrafts to be ready for delivery at suppliers’ designated maintenance facility no later than 2025.The specific requirements are as follows.

直升机出厂时间不早于2015年1月1日;

The proposed helicopters must be manufactured not earlier than the 1st day of January, 2015. 

直升机需为空客直升机和莱奥纳多原厂制造的海油构型的H175、AW189和AW139直升机(7吨),至少包括16个乘客座位(H175或AW189)/12个乘客座位(AW139)、救生筏和浮筒设备;

The proposed helicopters should be Offshore Oil & Gas configured Airbus H175 and Leonardo AW189 and AW139(with 7 tons), which at least includes 16 passenger seats(H175/AW189)/12 passenger seats(AW139), life-rafts and floats. 

直升机在运行过程中未发生过任何导致直升机结构或飞行特性发生改变、需要重大修理或更换损坏部件的事故或事件;

No accidents nor incidents, which resulted in noticeable change in air-frame structure or flight performance, vital repair or components replacement, occurred during its previous operation. 

直升机和部件的小时或日历维护间隔需按照航空器或部件维护手册的要求执行;

All hourly inspection intervals and calendar inspection intervals to any applicable parts shall be in compliance with requirements specified in Aircraft and Component Scheduled Maintenance Checks.

直升机在交付时需处于适航状态,所有适航指令、必做服务通告已全部完成。

All airworthiness directives and mandatory service bulletins shall be accomplished and the proposed helicopters shall be recovered to be airworthy upon delivery. 

报名资料包括:

Application documents including:

供应商的营业执照、商业存续证明或其他证明供应商法律地位的官方文件;

Business license, commercial certificate of existence or any other applicable official document indicating supplier’s legal status.

证明供应商为直升机所有权人,或证明供应商为直升机所有权人的授权代表、经授权可代表直升机所有权人处置直升机的证明文件。

Official document either proving supplier’s ownership to the proposed helicopters, or proving supplier is the authorized representative having legal rights to dispose the proposed helicopters on behalf of the owner.

供应商的公司架构,其中应包括所有处于供应商控制下的分支机构;

Supplier’s corporate structure illustrating all the affiliates such as branches and subsidiaries under bidder’s control.

直升机配置清单以及维护记录、直升机状态情况;

Specification and up-to-date maintenance status report of the proposed helicopters.

直升机STC重要改装情况;

A list of modifications or designs with which supplement of type certificates (STC) were granted by FAA/EASA or counterparts of other countries if applicable. 直升机的目前的占用情况以及采购/租赁协议签订后的交付计划(含预计交付时间和交付地点);

Availability of the proposed helicopters and delivery schedule upon signing of purchasing/leasing agreement, including expected dates and location where the helicopter is ready for delivery.

如有意向参与本次征集的服务商,请于2024年12月16日前,将报名资料盖章后扫描发送至征集联系人邮箱zhuyalun@cohc.citic,报名联系人:朱女士, 13652369712。

If you are interested in participating in the solicitation, please send the application documents, stamped and scanned, to the email zhuyalun@cohc.citic before December 16th, 2024. The application contact is Ms. Zhu(13652369712).

中信海洋直升机股份有限公司

2024年12月4日